清明时节,惠风和畅,春光明媚。如云的海棠、胜雪的梨花、灼灼的桃花,以及斑斓的郁金香等,竞相开放,争奇斗艳,在朝阳区铺陈出一幅烂漫灵动的盛世图景。人们纷纷走出家门,走进公园,品味弥散在空气中的馥郁花香;摇橹泛舟,欣赏河两岸的如潮花海,在各色花丛中,打卡记录万紫千红,共享这惬意美好的“花漾生活”。
With the arrival of the Qingming season, balmy winds waft and spring light dazzles in Chaoyang District, Beijing.
Nature unveils her grand painting: begonia blossoms drift like rosy clouds, pear flowers shine like snow, peach blooms
blaze with passion, and vibrant tulips bloom in colorful hues. Parks and riverbanks transform into living galler⁃ies,
drawing crowds to wander through the winding paths and breathe in the fragrant air. Visitors paddle boats along glistening waterways,
their eyes feasting on blossoming banks that surge like floral tides. Tourists capture clusters of blooms through lenses. Beneath the open sky, the city embraces a floral rhythm with nature's fleeting waltz.
本报记者 王悦 王嘉樾 张正晔 洪腾
特约摄影 李冬